Este mes la poeta nos trae tres composiciones inéditas que abordan temas no siempre frecuentados por la poesía y lo hace con palabras contundentes.
Primates
primates
recordemos:
en algún lado
a un monito
lo separaron de su madre al nacer
lo encerraron con dos opciones:
una mamadera
o una madre ficticia
con ojos de lata y cuerpo mullido
mientras científicos lo miraban
se turnaba entre ambas
mamaba rápido
y se iba con la cálida
más parecida a la real,
luego nunca pudo socializar
las monas transportan a sus crías
hasta diez días después
de su fallecimiento
te recuerdo que hace no mucho tiempo
algunos humanos enviaron
bebés por correo
ojo cuando decís que en cierto sentido
nos parecemos a ellos
Perra bomba
la guerra de los 100 años
duró 116
siempre se alarga el tiempo
cuando se trata de sangre
los estuvieron controlando
con comida atractiva
los entrenaron para buscar alimento
debajo de los tanques
mientras pisaban campo minado
la mataron de hambre
hasta acostumbrarse
llegó el día y
corrió
y explotó el artefacto
con ella, murieron soldados
se extinguieron los inmundos enemigos
dicen que a los nenes malos
se los lleva el lobo
en este caso el lobo vestido de muerte
que sacrificaron
crean un material más resistente que el diamante
de ese material deberían ser
todos los perros, pienso
o que al menos crezca un helecho rojo
regalo de Dios
en la tumba de cada dueño que entregó su amor
Pulpos
los pulpos también
pueden ahogarse en su propia tinta
un pulpo se puso negro
al soñar con la caza
yo me puse violenta
al soñar con quien atropelló a mi perra
y lo borré
como un niño que se cubre los ojos
y cree que todo desaparece
estos poemas no me reemplazarán
cuando esté muerta
quiero que me recuerdes
a través de un animal
Denise Grifith (Buenos Aires, Argentina - 1993). Escribe poesía, ensayo y narrativa. Es miembro de PEN (poetas, ensayistas, narradores) internacional. Publicó dos poemarios (Antojos de desorden y Carencia.) Ha publicado en diversas antologías de Blackie Books, del Centro Ana Frank de Argentina y de Inguz Editorial, entre otras. Es traductora literaria y técnico-científica graduada del IES en Lenguas Vivas “Juan Ramón Fernández”. Tradujo poesía y narrativa argentina al inglés para Estados Unidos. En este momento, es dueña de la editorial Liberoamérica en Argentina y se dedica a traducir del inglés al español y del español al inglés y a dar clases de dicho idioma para adultos. También coordina talleres de lectura gratuitos sobre clásicos del siglo XX con la ONG Leamos un libro.
Comments